+48 505 620 750
+48 887 778 687

adress

opinie     

Tłumaczenia przysięgłe NSGroup - najniższy cennik, najlepsza jakość, bogate doświadczenie!

 Tłumaczenia przysięgłe cennik

Pod pojęciem tłumaczenia przysięgłego rozumie się tłumaczenie na inny język dokumentów, uwierzytelnionych pieczęcią tłumacza przysięgłego. Ten najtrudniejszy typ przekładu nie należy do najnowszych usług, jednak w związku z globalizacją i rozszerzającą się współpracą międzynarodową, dopiero teraz cieszy się tak dużą popularnością.

 

Cennik - tłumaczenia przysięgłe
(podane ceny są cenami NETTO)

  Język obcy na język polskiCena
I angielski, niemiecki, rosyjski, francuski od 35 zł/stronę
II białoruski, bułgarski, chorwacki, czeski, duński, estoński, fiński, hiszpański, litewski, łotewski, macedoński, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, serbski, słowacki, słoweński, szwedzki, ukraiński, węgierski, włoski od 45 zł/stronę
III albański, arabski, armeński, azerski, chiński, grecki, gruziński, hebrajski, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, kataloński, kazachski, kirgiski, koreański, malajski, mongolski, tadżycki, tajski, turecki, turkmeński, uzbecki, wietnamski od 59 zł/stronę

 

Strona obliczeniowa w tłumaczeniach przysięgłych, zgodnie z ustawą, liczona jest jako 1125 znaków ze spacjami. (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131).

Jeżeli będziecie musieli skorzystać z tego typu usługi, to zapewne pierwszym co zrobicie, będzie wyszukanie specjalisty, który zrealizuje Wasze zlecenie. To, czy poszukiwania będą owocne zależy od kilku czynników: ceny, jakości końcowych dokumentów a przede wszystkim od korzyści jakie przyniosą Wam wykonane tłumaczenia przysięgłe. Cennik tego typu translacji warunkowany jest ich złożonością, a także koniecznością spełniania wszystkich wymogów formalnych, które w przypadku tłumaczeń przysięgłych są bardzo istotne, i które decydują o tym, czy przekład spełnia swoje zadanie.

Od czego zależy cena tłumaczeń przysięgłych?

W sytuacji gdy konieczne jest tłumaczenie przysięgłe, pytanie o jego wartość zazwyczaj nie stoi na pierwszym miejscu, natomiast najważniejsza okazuje się jakość i terminy realizacji. Co zaś składa się na ostateczny cennik tłumaczenia przysięgłego?

 Cennik - tłumaczenia przysięgłe

  • Jednym z aspektów określających wartość tłumaczenia przysięgłego, jest rodzaj tekstu. Przekład dokumentacji prawniczej będzie bardziej złożony niż np. tłumaczenie korespondencji, głównie za względu na specyficzną terminologię znaną jedynie fachowcom, których specjalizacją są tłumaczenia przysięgłe. Cennik takiej usługi będzie więc wyższy, nie tylko ze względu na konieczność zaangażowania eksperta, ale również z powodu dużej odpowiedzialności, jaka ciąży na wykonawcy.
  • Drugi aspekt - terminowość wykonania zamówienia. Jeżeli potrzebujecie tłumaczenia przysięgłego na 'już', to oczywiście jest to możliwe, jednak praca tłumacza znacznie się skomplikuje, gdyż przy szybkim tempie pracy, nadal musi czuwać nad jakością przekładu. W takim przypadku cennik za tłumaczenia przysięgłe wzrośnie, co jest podyktowane większą odpowiedzialnością i pracą pod presją czasu.
  • Trzeci aspekt - język, na który ma być przetłumaczony dokument. Czym jest on bardziej rozpowszechniony (np. język angielski, niemiecki, rosyjski, francuski itd.), tym niższa jest cena usługi. Jeżeli zaś język jest mało znany, trzeba dołożyć większych starań, aby znaleźć jego nosicieli, którzy dodatkowo specjalizują się w tłumaczeniu np. tekstów prawniczych na język litewski, chiński czy język białoruski.

Oprócz wskazanych czynników, cena tłumaczenia zależy także od:

  • Objętości dokumentacji - im więcej dokumentów, tym cennik za tłumaczenia przysięgłe jest bardziej elastyczny. Jeżeli potrzebujecie tłumaczenia umowy, aktu urodzenia-ślubu-zgonu, prawa jazdy, dowodu osobistego lub jakiegokolwiek innego dokumentu, cena jego realizacji będzie zależała od ilości zamówionych przez Was przekładów.
  • Kwalifikacji tłumacza – głównej składowej ceny tłumaczenia, którego wartość może się wahać od 25 do nawet 150 zł/stronę (1125 znaków). Za tłumaczenia mniej wymagających dokumentów tj. dowody osobiste, dyplomy itp. zapłacicie mniej, niż na przykład za tłumaczenie umowy czy pisemnego upoważnienia. Nikt nie chce przepłacać, jednak należy pamiętać o tym, że tłumaczenie niektórych dokumentów wymaga większych kwalifikacji i umiejętności, a jak wiadomo- wiedza kosztuje.

Jak widać- istnieje wiele elementów, które kształtują cennik za tłumaczenia przysięgłe. Koszt tego typu usług różni się w zależności od tego, czy wszystkie wymogi zostały uwzględnione w procesie tłumaczenia, i czy końcowy dokument spełnia międzynarodowe standardy jakości.

Tłumaczenia przysięgłe a cennik - komu powierzyć ich realizację?

Obecnie wiele firm oferuje tłumaczenia przysięgłe, jednak jak wynika z praktyki, nie zawsze są to usługi na najwyższym poziomie, zarówno pod względem jakości jak i terminowości. Przecież nie każde biuro tłumaczeniowe zatrudnia pełnoetatowego tłumacza przysięgłego, gotowego w każdej chwili wykonać Państwa zamówienie, a zwykli tłumacze nie mają do tego odpowiednich uprawnień.

Na co w takim razie zwrócić uwagę, wybierając biuro tłumaczeń i konkretnego specjalistę?

Istnieje kilka zasad, których przestrzeganie decyduje o tym, czy warto zaufać danej agencji tłumaczeń, i należą do nich:

  • Sposób w jaki firma ustala cennik za tłumaczenia przysięgłe. Koszt całej usługi nie powinien być podany z góry, a przybliżona wartość może być określona dla maksimum jednej strony. W naszej firmie prosimy klientów o przesłanie dokumentacji w celu określenia jej objętości, a co za tym idzie, ceny. Taka praktyka daje gwarancje, że oszacowana wartość zamówienia będzie odpowiadała jakości i złożoności wykonanej pracy.

 Cennik na tłumaczenia przysięgłe

  • Rzetelne podejście do realizowanych zamówień. Dobra firma tłumaczeniowa, nigdy nie powie, że nie ma nic prostszego niż wykonanie Waszego zamówienia, bowiem każdy dokument jest unikatowy i wymaga indywidualnego podejścia oraz szczególnej uwagi tłumacza.
  • Jakość przetłumaczonych dokumentów- brak błędów merytorycznych i stylistycznych. Profesjonalny tłumacz potrafi tak przełożyć tekst, aby końcowy dokument był lustrzanym odbiciem oryginału pod każdym względem.
  • Ochrona danych zawartych w dokumentacji. Powierzając nam tłumaczenie możecie być pewni, że wszelkie informacje pozostaną tajne, bowiem poufność to podstawa naszej działalności.
  • Obecność tłumaczy, specjalizujących się w wąskiej tematyce: prawnej, ekonomicznej, technicznej. To pozwoli uniknąć nieporozumień, dotyczących właściwości określonej grupy dokumentów.
  • Terminowość. Dzień oddania zamówienia nie będzie odróżniał się od tego, który został ustalony na etapie przyjęcia zamówienia.

NSGroup dzięki dbałości o przestrzeganie wyżej wymienionych zasad, stała się liderem jakości i ceny tłumaczeń przysięgłych. Zadowolenie naszych klientów, to dla nas podstawa, dlatego też przygotowaliśmy ofertę, która nastawiona jest przede wszystkim na Państwa korzyści.

Jeżeli potrzebujecie tłumaczenia przysięgłego, wystarczy skontaktować się z nami mailowo lub telefonicznie, a nasz konsultant ustali z Państwem szczegóły zamówienia. Przekład można otrzymać wysyłając nam, za pomocą poczty elektronicznej, oryginał lub kopię dokumentu. Gwarantujemy najwyższej jakości tłumaczenia przysięgłe. Cennik dostosowujemy do rodzaju zamówienia, a przede wszystkim do Państwa możliwości!

Świadczymy pełen zakres usług tłumaczeniowych w całej Polsce: Białystok, Bytom, Bydgoszcz, Bielsko-Biała, Częstochowa, Chorzów, Dąbrowa Górnicza, Elbląg, Gorzów Wielkopolski, Gliwice, Gdańsk, Gdynia, Kraków, Koszalin, Kielce, Kalisz, Katowice, Lublin, Legnica, Łódź, Opole, Olsztyn, Poznań, Płock, Rzeszów, Rybnik, Ruda Śląska, Radom, Szczecin, Sosnowiec, Tychy, Toruń, Tarnów, Wrocław, Włocławek, Wałbrzych, Warszawa, Zielona Góra, Zabrze

Ceny na stronach firmy NSGroup mają charakter informacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 KC. innych przepisów prawnych


Native Speakers Group - .:NSGroup:.on Google+