
NSGroup to firma specjalizująca się w dziedzinie tłumaczeń. Długoletnie doświadczenie w tym zakresie pozwala nam zapewniać kompleksową obsługę nawet najbardziej wymagających klientów. Jednym z obszarów naszej działalności są przekłady w języku słoweńskim realizowane przez specjalistę, jakim jest tłumacz polsko-słoweński.
Charakterystyka języka słoweńskiego
Język słoweński, należący do grupy języków słowiańskich, rozwinął się na podstawie dialektów środkowej Słowenii w XVIII wieku, a swoją ostateczną formę przybrał ok. wieku XX. Obecnie uznany jest za język urzędowy Słowenii, a także za jeden z oficjalnych języków Unii Europejskiej. Liczbę osób, władających słoweńskim, szacuje się na 2,4 mln., z czego większość zamieszkuje teren Słowenii, a także obszarów przygranicznych Austrii i Włoch W Polsce słoweński nadal jest językiem mało znanym, co może tłumaczyć zapotrzebowanie na usługi jakie świadczy tłumacz polsko-słoweński.
Warto wiedzieć, że słoweński jest najbogatszym w dialekty językiem z grupy słowiańskiej. Posiada on ok. 48 narzeczy, które wyraźnie odróżniają się od siebie, zarówno pod względem gramatycznym, leksykalnym, jak i fonetycznym. Tłumacz języka słoweńskiego, podejmując się przekładu, powinien barć pod uwagę wszystkie odmienności jakie cechują terytorialne warianty tego języka. Musi też doskonale znać standardowy język słoweński, który wykorzystuje się głównie w wystąpieniach publicznych i w oficjalnej dokumentacji.
Jak wygląda tłumaczenie polsko-słoweńskie w praktyce?
W związku z tym, że język słoweński i polski należą do tej samej rodziny językowej, w pewnych aspektach są do siebie bardzo podobne. Jednak tłumacz polsko-słoweński musi zwracać szczególną uwagę na właściwości, które różnią te dwa języki, a co za tym idzie, mogą utrudniać ich przekład. Chcąc przybliżyć Państwu – chociaż w minimalnym stopniu – problematykę tłumaczeń słoweńsko polskich, przedstawimy kilka własności słoweńskiego, które odróżniają go od naszego ojczystego języka.
Jedną z najbardziej charakterystycznych cech słowiańskiego jest zachowanie wielu form starej liczby podwójnej (np. onadva sta – oni oba), która w języku polskim już nie występuje, z wyjątkiem niektórych archaizmów. W przypadku, kiedy nie ma wyraźnej granicy między liczbą mnogą a wspomnianą formą, można źle przełożyć ją na język docelowy, dlatego też tłumacz polsko słoweński musi wykazać się doskonałymi umiejętnościami językowymi.
Inną właściwością, która odróżnia słoweński od polskiego, jest zasada wyznaczania czasu przeszłego, który w tym pierwszym tworzy się za pomocą czasownika posiłkowego. Ponadto tłumacz polsko-słoweński musi zwrócić uwagę na niezgodność rodzajnika z niektórymi rzeczownikami, np. słowo dziewczyna (dekle) w języku słoweńskim występuje w rodzaju nijakim, a nie tak jak u nas, żeńskim.
Przedstawione przez nas właściwości to oczywiście tylko nieliczne spośród wielu, które decydują o specyfice przekładów z języka i na język słoweński. Jak pokazuje nasze doświadczenie, najlepsze tłumaczenia w zakresie tego języka realizuje tłumacz polsko-słoweński będący native speakerem, dlatego też zadbaliśmy o to, aby tylko tacy fachowcy współtworzyli naszą firmę.
Tłumaczenia przysięgłe w języku słoweńskim
Mówiąc o przekładach w tym słowiańskim języku, nie można zapomnieć o roli jaką odgrywa tłumacz przysięgły języka słoweńskiego. Słowenia, będąc członkiem Unii Europejskiej i NATO, bierze czynny udział w międzynarodowej polityce, gospodarce, co wiąże się z koniecznością tłumaczenia oficjalnych wystąpień czy też ważnej dokumentacji. Ponieważ taki typ translacji uważany jest za jeden z najtrudniejszych, może się go podjąć jedynie przysięgły tłumacz polsko-słoweński. Uzyskanie takiego tytułu wiąże się z wieloma wymogami m.in. z koniecznością zdania określonych egzaminów państwowych, posiadania kierunkowego wykształcenia itd., dlatego też tylko nieliczne biura tłumaczeniowe mogą poszczycić się fachowcem takiej klasy. NSGroup, specjalizując się w przekładach przysięgłych, zrzeszyła najlepszych ekspertów w tej dziedzinie, wśród których tłumacz przysięgły języka słoweńskiego zajmuje szczególne miejsce.