

NSGroup to firma od ponad 20 lat działająca na rynku komunikacji językowej. Specjalizujemy się w dziedzinie tłumaczeń, oferując przekłady na prawie wszystkie języki świata. Jednym z obszarów naszej działalności są translacje w języku serbskim, wykonywane przez specjalistę jakim jest tłumacz polsko-serbski.
Ze względu na to, że serbski jest językiem mało znanym i stosunkowo trudnym, zarówno w nauce jak i tłumaczeniu, tylko nieliczne biura tłumaczeniowe oferują usługi w tym zakresie. Firma NSGroup, wychodząc naprzeciw Państwa oczekiwaniom, zrzeszyła najlepszych ekspertów – tłumaczy przysięgłych języka serbskiego, którzy gotowi są realizować nawet najbardziej skomplikowane przekłady.
Specyfika tłumaczeń z języka i na język serbski
Językiem serbskim, wchodzącym w podgrupę języków południowosłowiańskich, posługuje się obecnie ok. 13 mln. osób, głównie Serbów i Czarnogórców, zamieszkujących terytorium Serbii, Czarnogóry, Bośni i Hercegowiny oraz innych państw. Język serbski, podobnie jak chorwacki i bośniacki, powstał przez rozbicie języka serbsko-chorwackiego, a jego podstawą jest dialekt sztokawski.
Serbski, tak jak inne języki, posiada specyficzne właściwości, które decydują o trudności jego przekładu. Chcąc przybliżyć Państwu tematykę tłumaczeń w zakresie języka serbskiego, omówimy pokrótce trudności z jakimi musi zmagać się tłumacz polsko serbski w swojej pracy, a które wynikają ze specyfiki serbskiej fonetyki, leksyki i gramatyki.
Jedną z podstawowych własności serbskiego, która komplikuje proces jego tłumaczenia, jest wykorzystywanie dwóch alfabetów: cyrylicy i alfabetu łacińskiego. Mimo, że za oficjalny alfabet Republiki Serbii uznaje się cyrylicę, to zarówno na oznaczeniach publicznych, jak i w mediach, handlu itd. używany jest także alfabet łaciński. Dlatego też tłumacz polsko-serbski musi doskonale znać każdy z nich.
Tłumacz serbskiego języka musi pamiętać również o tzw. fałszywych przyjaciołach tłumacza, czyli słowach, które w języku serbskim (przetłumaczone z cyrylicy na polski) brzmią podobnie do słów polskich mimo, że mają zupełnie inne znaczenie. Przy przekładzie tłumacz polsko-serbski powinien uwzględnić także różnice w rodzajnikach rzeczowników oraz wymowę i tłumaczenie imion słowiańskich. Ponadto bardzo istotny jest prawidłowy przekład przyimków, w przypadku których zdarza się, że ten sam przyimek ma mnóstwo odmiennych znaczeń leksykalnych. Tłumacz polsko-serbski musi wykazać się na tyle dużymi umiejętnościami językowymi i doświadczeniem, aby móc swobodnie wybierać prawidłowe warianty zdań w odniesieniu do kontekstu całej wypowiedzi.
Bogactwo języka serbskiego powoduje, że nie sposób wymienić wszystkie jego właściwości w jednym artykule, dlatego też podaliśmy jedynie przykłady, które jednak dobrze obrazują trudności, jakie tłumacz polsko-serbski może napotkać w procesie translacji z języka i na język serbski.
Tłumaczenia przysięgłe w języku serbskim
Mówiąc o tłumaczeniach w języku serbskim, nie można zapomnieć o przekładach przysięgłych, które są priorytetem w działalności naszej firmy. W związku z tym, że ten typ tłumaczeń uznawany jest za najtrudniejszy, jego realizację powierzamy jedynie profesjonaliście jakim jest tłumacz przysięgły języka serbskiego. Jako że tłumaczenia przysięgłe dotyczą wąskich specjalizacji takich jak prawo, medycyna, ekonomia itd., tłumacz polsko serbski, oprócz wykształcenia filologicznego, musi być fachowcem w branży, z zakresu której dokonuje przekładu. Ponadto, aby uzyskać tytuł przysięgły, tłumacz polsko-serbski zobowiązany jest do zdania egzaminów państwowych i odbycia długoletniej praktyki zawodowej. Wiedząc, jak ważną rolę pełnią dziś tłumaczenia przysięgłe, zadbaliśmy o to, aby przysięgły tłumacz polsko-serbski, pracujący w naszej firmie, spełniał wszystkie te wymogi i mógł tym samym realizować przekłady zgodne z międzynarodowymi standardami.
Jakość tłumaczeń polsko serbskich NSGroup
Firma NSGroup dzięki długoletniej praktyce i najwyższej klasy specjalistom, stale utrzymuje tytuł lidera na polskim rynku komunikacji językowej. Wysiłek i zaangażowanie, jakie tłumacz serbskiego języka wkłada w swoją pracę, owocuje zaufaniem, którym od lat obdarzają nas największe firmy, instytucje państwowe, a także osoby prywatne. Chcąc spełniać wymagania nawet najbardziej wymagających klientów, cały czas inwestujemy w rozwój naszych tłumaczy, jak również w najnowsze rozwiązania technologiczne. Dzięki temu możemy zagwarantować, że każde tłumaczenie realizowane przez naszych tłumaczy spełnia najwyższe standardy jakości.