
Nasza firma od lat pozostaje liderem jakości i niskich cen na rynku komunikacji językowej. Oferujemy tłumaczenia na prawie wszystkie języki świata. Obecnie, w związku z coraz bardziej powszechną współpracą Polski z zagranicznymi partnerami, dużym zainteresowaniem cieszy się tłumacz duńskiego języka. Chcąc wyjść naprzeciw Państwa oczekiwaniom, zatrudniliśmy najlepszych specjalistów w tej dziedzinie.
Specyfika języka duńskiego
Język duński będący oficjalnym językiem Danii i Wysp Owczych, należy do grupy skandynawskiej języków germańskich. Obecnie posługuje się nim ponad 5 milionów osób, głównie w Dani oraz Szlezwiku-Holsztynie w północnych Niemczech jak również część mieszkańców Grenlandii, Kanady, Norwegii i USA. Tak mała liczba osób władająca językiem duńskim, a także jego specyficzne właściwości powodują, że tłumacz duńskiego języka jest dziś tak często poszukiwanym specjalistą.
Duński rozwijał się wraz z pozostałymi językami skandynawskimi, czyli językiem szwedzkim i norweskim, w związku z czym cechuje je wiele podobieństw, które umożliwiają bezproblemowe porozumienie się mieszkańców tych skandynawskich krajów. Jak pokazuje nasze doświadczenie, nauka języka duńskiego stanowi dla cudzoziemców duże wyzwanie, dlatego też zadbaliśmy o to, aby każdy pracujący u nas tłumacz duńskiego języka był native speakerem, co znacznie podnosi jakość wykonywanych tłumaczeń. Pomimo faktu, ze język duński należy do jednych z oficjalnych języków Unii Europejskiej a duńskie inwestycje w Polsce, rosną z roku na rok, profesjonalny tłumacz duńsko polski to nadal rzadkość.
Czym charakteryzuje się tłumaczenie języka duńskiego?
Tym co decyduje o trudności zarówno w nauce jak i tłumaczeniu języka duńskiego, są jego specyficzne właściwości leksykalne, gramatyczne i fonetyczne, które postaramy się pokrótce przedstawić.
Tłumaczenie z duńskiego na polski wymaga doskonałej znajomości obydwu tych języków, doświadczenia, a także umiejętności zachowania sensu oryginalnego tekstu, pomimo różnic jakie cechują te dwa języki. Jedną z najważniejszych rzeczy, którą tłumacz polsko duński musi uwzględnić w przekładzie z duńskiego, jest duża ilość zapożyczeń z innych języków, głównie z języka niemieckiego i francuskiego. Występujące internacjonalizmy, zwłaszcza te pochodzenia anglosaskiego, sprawiają że tłumacz duńskiego języka ma znacznie ułatwioną pracę, ale tylko pod warunkiem perfekcyjnej znajomości funkcji jakie pełnią zapożyczenia w duńskim, jego historii i wpływu na dzisiejszy kształt języka.