
Tworzenie witryn multiregionalnych lub takich, jak strona wielojęzyczna, w języku potocznym najczęściej nazywane jest lokalizacją WWW lub też tłumaczeniem stron internetowych. Jednak ten uproszczony skrót nie odzwierciedla w pełni tego, jak bardzo złożonym procesem jest tworzenie podobnych serwisów. Obecnie wszyscy dążą do udostępniania swoich stron internetowych jak największej grupie użytkowników z wielu państw. Podnosi to prestiż i pozwala zdobyć nowych klientów. W tym celu firmy zamawiają u nas „lokalizację” swojej strony w kilku językach. Inaczej mówiąc – tworzymy wersje web-stron w innych językach z uwzględnieniem cech kulturowych, narodowościowych oraz psychologii, tradycji i mentalności odbiorców, mówiących w danym języku, jak również z uwzględnieniem gospodarczej aktywności firmy w danym regionie.
Z całą pewnością, podczas korzystania z Internetu, można zauważyć, że bardzo często strona internetowa wyświetlana jest w kilku językach. Wprowadzenie takich rozwiązań jest konieczne w dzisiejszych czasach, gdzie użytkownikami sieci są ludzie z praktycznie każdego zakątka świata. Dzięki tłumaczeniu stron internetowych możliwe jest pozyskiwanie nowych użytkowników lub klientów, za sprawą których stało się to standardem.
W celu realizacji takiej funkcji aplikacja internetowa musi być poddana dwóm czynnościom – internacjonalizacji i lokalizacji. Są to podstawowe etapy w budowaniu witryn takich jak strona wielojęzyczna – niezależnie od tego w jakim języku jest ona wyświetlana.
Te dwa elementarne kroki, jakie muszą być wykonane, aby powstała strona wielojęzyczna, często są mylone przez użytkowników. Dlatego warto wyjaśnić ich znaczenie.