+48 505 620 750
+48 887 778 687

adress

opinie     

Tłumacz polsko włoski w NSGroup to profesjonalista, którego potrzebujesz

Tłumacz polsko włoski

Firma NSGroup ma wieloletnie doświadczenie i specjalizuje się w zakresie tłumaczeń. Wykonujemy przekłady na praktycznie wszystkie języki świata, z których szczególnym zainteresowaniem cieszą się języki państw członkowskich Unii Europejskiej. Do jednych z najczęściej poszukiwanych specjalistów należy obecnie tłumacz polsko włoski.

Tak duży popyt na przekłady w zakresie języka włoskiego związany jest przede wszystkim z pogłębiającą się współpraca Włoch i Polski m.in. w sferze wymiany handlowej. Ciągłe kontakty z zagranicznymi kontrahentami wymagające doskonałej znajomości języka, sprawiły że profesjonalne tłumaczenie z polskiego na włoski i na odwrót stało się koniecznością.

Specyfika tłumaczenia języka włoskiego

Językiem włoskim należącym do grupy języków romańskich, posługuje się obecnie ok 125 milionów ludzi, z czego 60 mln to mieszkańcy Włoch, gdzie pełni on rolę języka urzędowego, podobnie jak w Szwajcarii, Watykanie czy San Marino. Włoski posiada także swoich użytkowników w państwach, gdzie nie jest uznany za język oficjalny m.in. w Brazylii, Argentynie, Australii, Wenezueli i wielu innych. Mimo tak powszechnej znajomości języka włoskiego, cały czas rośnie zapotrzebowanie na specjalistów tj. tłumacz polsko włoski, zwłaszcza w sytuacjach oficjalnych, gdzie elementarna znajomość języka nie wystarcza.

Jedną z podstawowych właściwości, która charakteryzuje język włoski, jest jego sile zróżnicowanie dialektalne, które może decydować o trudności jaka cechuje tłumaczenie z włoskiego na polski. Pomimo tego, że standardowy język włoski, oparty na dialekcie toskańskim( wypracowanym przez trzech wielkich pisarzy: Dantego, Boccaccio i Petrarca), rozpowszechniony jest w całym kraju, to znaczna część mieszkańców Włoch wykorzystuje jego liczne odmiany, które znacznie utrudniają pracę, jaką musi wykonać tłumacz polsko włoski. Miejscowe dialekty mogą tak bardzo odróżniać się od siebie, że nawet mieszkańcy tego południowego kraju, nie będą w stanie się porozumieć, czego przykładem może być dialekt neapolitański, który dla osoby posługującej się standardowym językiem włoskim będzie niezrozumiały. Trwający wiele wieków rozwój języka włoskiego, nierozerwalnie powiązany z łaciną, różnorodnością dialektalną, spowodował powstanie pewnych kulturalnych rozbieżności, które tłumacz polsko włoski musi uwzględnić w procesie tłumaczenia.

Na czym polega profesjonalne tłumaczenie z języka i na język włoski?

Podobnie jak w przypadku innych języków, włoski posiada szczególne właściwości, o których tłumacz polsko włoski zobowiązany jest pamiętać podczas przekładu. W związku z tym, że język włoski jak i polski stanowią część rodziny indoeuropejskiej, zachodzą między nimi pewne podobieństwa, jednak wykonując tłumaczenie z włoskiego na polski trzeba zwrócić uwagę przede wszystkim na te aspekty, które odróżniają te dwa języki i tym samym mogą powodować pewne problemy w ich przekładzie.

Do najważniejszych zasad leksykalnych i gramatycznych, których tłumacz polsko włoski musi przestrzegać, należą:

  • Stosowanie formy grzecznościowej, którą w języku włoskim możemy wyrazić przy użyciu czasowników w 2 lub 3 osobie: liczby pojedynczej – Lei(Pan/Pani), mnogiej - Voi (Wy), a w sytuacjach mniej formalnych -Tu(Ty). Tłumacz polsko włoski dokonując tłumaczenia, musi wziąć pod uwagę, że zasady używania zwrotów grzecznościowych w Polsce i we Włoszech różnią się, dlatego też tak ważna jest znajomość realiów i kultury obydwu tych państw.
  • Częstotliwość stosowania rodzajników i przyimków, która we włoskim jest znacznie większa niż w przypadku innych języków, np. wyrażenie angielskie: User Manual (Podręcznik użytkownika) tłumaczmy na włoski jako: Il manuale dell’utente. Jak widać, włoski odpowiednik słowa jest o wiele dłuższy, co w przypadku pewnych tłumaczeń może stanowić problem.
  • Zasada tłumaczenia dat. Tłumacz polsko włoski przekładając daty z włoskiego na polski, musi pamiętać, że w języku włoskim przy ich zapisie stosuje się schemat: miesiąc, dzień, rok, np. 3/2/2008 - to 2 marca 2008 roku.

Trzeba zaznaczyć, że wymienione wyżej właściwości języka włoskiego, to tylko nieliczne spośród wielu, jakie decydują o trudności jego przekładu. Jak pokazuje nasza praktyka tłumacz polsko włoski oprócz książkowych problemów językowych, w swojej pracy napotyka także inne, wynikające z życia codziennego, które dla człowieka z podstawową znajomością języka będą nie do pokonania.

Tłumaczenia przysięgłe w języku włoskim

Tłumacz włoskiego na polski

Rozwijająca się współpraca z Włochami, szczególnie w zakresie gospodarczym, spowodowała wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia przysięgłe. Włoski będąc językiem wielu ważnych dokumentów, zwłaszcza tych z branż specjalistycznych, znacznie różni się od języka stosowanego w życiu codziennym, dlatego też jego tłumaczeniem mogą zajmować się jedynie specjaliści. Tłumacz polsko włoski, jak i każdego języka (rosyjskiego, niemieckiego i td.), chcąc zostać tłumaczem przysięgłym, oprócz zdobycia odpowiednich kwalifikacji, powinien zdać wymagane egzaminy państwowe i odbyć wieloletnią praktykę zawodową. W związku z dużymi wymaganiami, tylko nieliczne firmy tłumaczeniowe mogą poszczycić się tak wykwalifikowanym specjalistą jakim jest przysięgły tłumacz polsko włoski.

Gdzie szukać profesjonalnych tłumaczy?

Mimo istnienia dużej ilości biur tłumaczeniowych na polskim rynku, profesjonalny tłumacz polsko włoski to nadal rzadkość. Firma NSGroup wiedząc jak dużym zainteresowaniem cieszą się przekłady z języka i na język włoski, zgromadziła najlepszych specjalistów w tej dziedzinie. Od lat wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, z czego dużą część stanowią tłumaczenia przysięgłe. Włoski to tylko jeden z wielu języków w zakresie których przekładamy.

Tym co wyróżnia nas spośród innych firm komunikacji językowej, to przede wszystkim ogromne doświadczenie, indywidualne podejście do każdego klienta a także wysoko wykwalifikowana kadra. Dzięki wypracowanym metodom pracy, jesteśmy w stanie wykonać każde, nawet najbardziej złożone tłumaczenie z polskiego na włoski w krótkim czasie. W celu zwiększenia jakości pracy, zadbaliśmy o to, aby każdy tłumacz polsko włoski miał dostęp do najnowocześniejszej infrastruktury informatycznej a także, w razie konieczności, mógł skorzystać z pomocy innych ekspertów.

W celu złożenia zamówienia lub w razie jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt mailowy lub telefoniczny.

Świadczymy pełen zakres usług tłumaczeniowych w całej Polsce: Białystok, Bytom, Bydgoszcz, Bielsko-Biała, Częstochowa, Chorzów, Dąbrowa Górnicza, Elbląg, Gorzów Wielkopolski, Gliwice, Gdańsk, Gdynia, Kraków, Koszalin, Kielce, Kalisz, Katowice, Lublin, Legnica, Łódź, Opole, Olsztyn, Poznań, Płock, Rzeszów, Rybnik, Ruda Śląska, Radom, Szczecin, Sosnowiec, Tychy, Toruń, Tarnów, Wrocław, Włocławek, Wałbrzych, Warszawa, Zielona Góra, Zabrze

Ceny na stronach firmy NSGroup mają charakter informacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 KC. innych przepisów prawnych


Native Speakers Group - .:NSGroup:.on Google+