+48 505 620 750
+48 887 778 687

adress

opinie     

Tłumacz języka angielskiego – postaw na profesjonalizm!

Czego musisz wymagać od tłumacza?

Tłumaczenie angielskiego słowniki

Obserwując dzisiejszy rynek komunikacji językowej, nie trudno oprzeć się wrażeniu, że tłumacz języka angielskiego należy do najliczniejszej grupy tłumaczy, a znalezienie takiego specjalisty nie zajmuje więcej niż kilka minut. Praktycznie każde biuro tłumaczeniowe wykona tłumaczenie na angielski, a ilość ofert indywidualnych tłumaczy ciężko byłoby zliczyć. Jak się w tym wszystkim nie pogubić i jak spośród wielu wybrać tego najlepszego? Przede wszystkim trzeba jasno określić swoje wymagania, a my podpowiemy czego nie można pominąć.

Cennik tłumaczeń pisemnych języka angielskiego

1. Uprawnienia

Mówi się, że od wykształcenia bardziej liczą się umiejętności, ale czy to sprawdzi się w każdym przypadku? Z pewnością nikt z Was nie oddałby swojego zdrowia w ręce lekarza bez uprawnień, tak i my polecamy, żeby zadbać o to komu powierzacie tłumaczenie angielskiego, zwłaszcza jeżeli dotyczy ono ważnej dokumentacji. Prawdą jest, że studia językowe to tylko wstęp do pracy tłumacza, jednak niewątpliwie stanowią one bazę, na której łatwiej zbudować najwyższy profesjonalizm. Ze względu na rozpiętość usług w branży językowej, nie ma możliwości, aby jeden tłumacz angielskiego zajmował się realizacją każdego typu przekładu – teraz liczy się specjalizacja. Warto zwrócić uwagę, czy osoba, której zlecacie wykonanie tłumaczenia posiada niezbędne kompetencje. Jeżeli potrzebny jest przekład np. dokumentów osobistych czy sądowych, niezbędny będzie tłumacz przysięgły języka angielskiego – tylko on jest uprawniony do ich tłumaczenia, a zlecenie wykonania takiej pracy pierwszemu lepszemu tłumaczowi przyniesie tylko straty.

2. Doświadczenie

Tłumaczenie język angielski

Dobry tłumacz języka angielskiego to tłumacz doświadczony. Po co nam ktoś kto doskonale zna zasady gramatyki, leksyki, czy zasady tworzenia tłumaczeń jeżeli nie umie wykorzystać tego w praktyce? Często zdarza się umiejętności świeżo upieczonego absolwenta filologii w zderzeniu z rzeczywistością okazują się niewystarczające do tworzenia profesjonalnych przekładów, a dopiero praktyka daje możliwość poznania specyfiki pracy tłumacza i poszerzania kompetencji. Powierzając tłumaczenie angielskiego doświadczonemu specjaliście z odpowiednimi uprawnieniami dostajecie gwarancję najwyższej jakości przekładu.

3. Profesjonalizm

Pod hasłem profesjonalizm kryją się nie tylko wiedza, wykształcenie i doświadczenie, ale także podejście tłumacza do swoich klientów. Trzeba pamiętać, że tłumaczenie na angielski to nie tylko praca z tekstem, ale także z żywym człowiekiem, dlatego też tak bardzo liczy się umiejętność współpracy z innymi. Zamawiając tłumaczenie macie prawo wymagać szacunku wobec Was i Waszego czasu, a tłumacz ma obowiązek dochować wszystkich zobowiązań. Niedopuszczalna jest sytuacja, w której klient nie otrzymuje przekładu w umówionym terminie, tłumacz zbywa jego telefony, a jedyne co otrzymuje to niskiej jakości tłumaczenie. Angielski język przekłada tak wielu tłumaczy, a konkurencja jest tak duża, że takie sytuacje nie powinny mieć miejsca, jednak jak pokazuje praktyka – jest zupełnie inaczej, dlatego też warto sprawdzić jaką renomą cieszy się wybrane przez Was biuro tłumaczeń.

Co zagwarantuje Ci profesjonalne biuro?

Tłumaczenie angielskiego praktyka

Tym co tworzy markę najbardziej renomowanych firm tłumaczeniowych jest przede wszystkim profesjonalna kadra. Powierzając tłumaczenie firmie Native Speakers Group o ugruntowanej pozycji na rynku możesz mieć pewność, że będzie pracował dla Ciebie wykwalifikowany tłumacz języka angielskiego. Oprócz najlepszych specjalistów, powinny czekać także atrakcyjne ceny przekładów.

Mimo że tłumaczenia nie należą do najtańszych usług, to korzystna oferta wydaje się tym, co powinno cechować każde dbające o klienta biuro tłumaczeń. Angielski należy nie tylko do najczęściej przekładanych języków, ale także do tych najtańszych, dlatego też nie warto korzystać z ofert nastawionych przede wszystkim na zysk firmy, a zupełnie pomijających realne potrzeby klientów. Każde biuro posiada własną politykę cenową, jednak istnieją pewne ramy jeżeli chodzi o przekłady na język angielski. Tłumaczenie zwykłych tekstów to opcja zdecydowanie najtańsza, natomiast z większymi kosztami należy liczyć się w przypadku tłumaczeń ustnych, specjalistycznych czy przysięgłych.

Zróżnicowanie cen poszczególnych typów przekładu wynika z ich specyfiki, odnoszącej się zarówno do zasad tworzenia danych tłumaczeń, kosztów organizacji całego procesu translacji, jak również wymagań wobec tłumacza, które rosną wraz ze stopniem skomplikowania tłumaczenia.

Świadczymy pełen zakres usług tłumaczeniowych w całej Polsce: Białystok, Bytom, Bydgoszcz, Bielsko-Biała, Częstochowa, Chorzów, Dąbrowa Górnicza, Elbląg, Gorzów Wielkopolski, Gliwice, Gdańsk, Gdynia, Kraków, Koszalin, Kielce, Kalisz, Katowice, Lublin, Legnica, Łódź, Opole, Olsztyn, Poznań, Płock, Rzeszów, Rybnik, Ruda Śląska, Radom, Szczecin, Sosnowiec, Tychy, Toruń, Tarnów, Wrocław, Włocławek, Wałbrzych, Warszawa, Zielona Góra, Zabrze

Ceny na stronach firmy NSGroup mają charakter informacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 KC. innych przepisów prawnych


Native Speakers Group - .:NSGroup:.on Google+