+48 505 620 750
+48 887 778 687

adress

opinie     

Tłumaczenie specjalistyczne – czym jest i jak je wykonywać...

Usługi tłumaczeniowe to dziś najprężniej rozwijająca się dziedzina na rynku komunikacji językowej. Istnieje zapotrzebowanie na wszystkie typy przekładów, z czego najczęściej zamawiane jest tłumaczenie specjalistyczne. Jednym z głównych powodów ogromnego zapotrzebowania na tego typu przekłady jest trudność w ich samodzielnym wykonaniu. Wyspecjalizowana dokumentacja zawiera szereg specyficznych terminów, skrótów itp., których właściwa translacja wymaga odpowiednich umiejętności i kwalifikacji. Dlatego tłumaczenie specjalistyczne realizowane jest jedynie przez ekspertów.

Tłumaczenie specjalistyczne

Wyspecjalizowani tłumacze są obecnie najbardziej poszukiwanymi pracownikami, a zapotrzebowanie na ich usługi stale wzrasta. Wiedza posiadana przez zwykłych tłumaczy często okazuje się niewystarczająca, czego przyczyn upatruje się w pogorszeniu jakości kształcenia na uczelniach wyższych i w zbyt krótkiej drodze edukacji. Każde tłumaczenie specjalistyczne z zakresu prawa, techniki czy medycyny wymaga innego przygotowania teoretycznego i praktycznego. Dlatego tak bardzo ceni się specjalistów.

Do realizacji każdego przekładu, a szczególnie takiego jak tłumaczenie specjalistyczne, potrzebna jest szeroka wiedza i doświadczenie. Posiadanie ogromnego zasobu słownictwa i umiejętność rozpoznawania rozmaitych dialektów jest obowiązkowym warunkiem dla osób wykonujących tłumaczenia synchroniczne. Natomiast tłumaczenie specjalistyczne wymaga dodatkowo rozeznania w specjalistycznej dziedzinie i, właściwej dla niej, terminologii. Niezależnie do tego, czy jest to przekład książek literackich, dokumentów prawnych, medycznych czy tłumaczenie specjalistyczne z innej dziedziny, potrzebne jest odpowiednie przygotowanie i znajomość specyfiki określonej branży. W związku z tym, że zdobycie specjalistycznej wiedzy wymaga wiele czasu i wysiłku, zazwyczaj tłumacze ograniczają się do jeden dziedziny.

Tłumaczenie tekstów specjalistycznych, zwłaszcza technicznych, tj. dokumentacja techniczna, DTR, instrukcje, programy itp., jest priorytetem w działalności naszej firmy. W związku z tym, że najczęściej poszukiwanym tłumaczem jest tłumacz techniczny, a zaraz po nim specjalista od tłumaczenia dokumentów prawnych, pozyskaliśmy najlepszych ekspertów w tych dziedzinach.

Tłumaczenie specjalistyczne 2

Tłumaczenie specjalistyczne realizowane jest zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej. Każdy z tych przekładów wymaga dobrego przygotowania teoretycznego oraz praktycznego, co jest szczególnie istotne w przypadku translacji ustnej. Tłumacz realizujący tłumaczenie specjalistyczne, zwłaszcza tłumaczenie techniczne, musi biegle władać leksyką, tzn. terminologią związaną z tematyką tłumaczenia oraz znać specyfikę danej dziedziny. Podstawowym warunkiem staje się więc wykształcenie inżynierskie, techniczne itd.

specjalistyczne tłumaczenie

Dlaczego jest to tak ważne? Odpowiedź nasuwa się sama, jeżeli wiemy, jak ważną rolę pełni tłumaczenie specjalistyczne z zakresu techniki. Tłumacze realizujący tego typu przekłady są niezbędni przy tłumaczeniu dokumentacji, prowadzeniu międzynarodowych spotkań i konferencji ds. technologii i techniki, a także przy budowaniu zakładów i uruchamianiu produkcji, w które zaangażowani są zagraniczni specjaliści. We wszystkich tych przypadkach konieczna jest znajomość języka technicznego, w którym porozumiewają się kontrahenci. Tylko wysoki poziom umiejętności w zakresie tłumaczenia technicznego może zapewnić komunikację międzynarodową na wysokim poziomie.

Szczególnie złożonym rodzajem przekładu technicznego jest pisemne tłumaczenie specjalistyczne. Każdy tekst dotyczący techniki czy technologii, przepełniony jest specyficznym językiem, niecodzienną stylistyką, a także terminologią, której prawidłowe tłumaczenie wymaga bardzo obszernej wiedzy technicznej i językowej. Tłumacz, realizując tłumaczenie specjalistyczne, ponosi pełną odpowiedzialność za adekwatne przełożenie terminologii, opisów procesów zawartych w dokumencie itp. Wykonane przez eksperta tłumaczenie specjalistyczne powinno być lustrzanym odbiciem oryginalnego tekstu technicznego i umożliwiać absolutne zrozumienie zawartej w nim treści. Tak wysoki poziom tłumaczenia technicznego jest możliwy tylko dzięki pracy wyspecjalizowanych fachowców, natomiast tego typu przekłady wykonane przez zwykłych tłumaczy okazują się nieprawidłowe.

Tłumaczenie specjalistyczne firma

Jakość przetłumaczonej dokumentacji zawsze świadczy o wiarygodności firm, zwłaszcza tych działających w sferze techniki, medycyny czy produkcji, gdzie jakakolwiek nieadekwatność w tłumaczeniu może przynieść opłakane skutki i źle świadczyć o profesjonalizmie oraz kompetencjach pracowników spółki. Tylko dobrze wykonane tłumaczenie specjalistyczne gwarantuje łatwą i owocną współpracę z zagranicznymi partnerami.

Firma NSGroup zapewnia wysoką jakość tłumaczeń specjalistycznych w każdej dziedzinie, w tym naukowej. Specjalizujemy się w tłumaczeniach dokumentacji z rozmaitych obszarów wiedzy, m.in. tekstów z branży naftowej, gazowej, związanych z metalurgią, obróbką metali i drewna, dokumentacją energetyczną, budowlaną, lotniczą i wielu innych.

Stale dokonujący się postęp techniczny wprowadza coraz nowsze zmiany w zakresie specjalistycznych pojęć i terminologii. NSGroup doskonale zdaje sobie sprawę z konieczności poznawania nowych informacji w dziedzinie techniki i ciągłego poszerzania wiedzy tłumaczy. Współpracując z polskimi oraz zagranicznymi specjalistami, jesteśmy zmuszeni podnosić kwalifikacje naszych pracowników, ponieważ tylko tak możemy zapewnić najwyższą jakość usług.

Każde zlecane nam tłumaczenie specjalistyczne dotyczy innej tematyki i wymaga innych specjalistów. Do najbardziej złożonych zleceń konieczne jest stworzenie grup projektowych, na które składają się odpowiedni dla danej dziedziny fachowcy. Dzięki temu dokumentacja o dużej objętości może być przetłumaczona w bardzo krótkim czasie. Jednak niesie to za sobą pewne konsekwencje. M.in. poszczególne części tekstu tłumaczenia wykonanego przez kilku ekspertów będą różniły się stylistyką i użytą terminologią. Tutaj ważną rolę odgrywają wykwalifikowani redaktorzy, którzy - również będąc specjalistami w określonej dziedzinie - ujednolicają tekst tłumaczenia i poprawiają ewentualne błędy. Wypracowany latami system pracy nad dokumentami umożliwia nam tworzenie najlepszych, pod względem jakości, tłumaczeń specjalistycznych, niezależnie do tematyki i złożoności dokumentacji.

Oprócz specyficznej terminologii dokumentacja techniczna charakteryzuje się posiadaniem różnego rodzaju rysunków technicznych, schematów, wykresów, które oprócz tłumaczenia, wymagają także specjalnego formatowania i obróbki graficznej. Specjaliści pracujący w naszej firmie wykorzystują do pracy najnowsze programy komputerowe, które umożliwiają prawidłowe przeniesienie tych elementów z oryginalnych dokumentów na tłumaczenie wyjściowe. Profesjonalne tłumaczenie specjalistyczne tekstu, a także wszelkich rysunków, schematów itp. jest kluczowe dla prawidłowego zrozumienia dokumentu, a dzięki temu, że obie te usługi realizowane są przez jednego wykonawcę, znacznie obniżają się koszty, które ponosi zleceniodawca.

Działając od wielu lat na rynku komunikacji językowej, zapewniamy najlepsze przekłady pod względem jakości i adekwatności tłumaczenia. Wykonujemy wszystkie rodzaje tłumaczeń - nawet tak wymagające, jak tłumaczenia specjalistyczne. Język angielski, rosyjski, niemiecki, białoruski, ukraiński to tylko niektóre z języków, na które przekładamy. Niezależnie od złożoności, tematyki czy języka przekładu, gwarantujemy pełen profesjonalizm w ich realizacji.

Firma NSGroup to Wasz partner i pomocnik w sferze międzynarodowej współpracy. Od lat zdobywamy zaufanie nawet najbardziej wymagających klientów, zarówno osób prywatnych, jak i firm. Doświadczenie naszych pracowników i ogromne zaangażowanie w swoją pracę pozwalają tworzyć tłumaczenia, które spełniają międzynarodowe standardy jakości, a dbałość, jaką przykładamy do poufności wszystkich dokumentów, procentuje w liczbie zadowolonych z naszych usług zleceniodawców.

Świadczymy pełen zakres usług tłumaczeniowych w całej Polsce: Białystok, Bytom, Bydgoszcz, Bielsko-Biała, Częstochowa, Chorzów, Dąbrowa Górnicza, Elbląg, Gorzów Wielkopolski, Gliwice, Gdańsk, Gdynia, Kraków, Koszalin, Kielce, Kalisz, Katowice, Lublin, Legnica, Łódź, Opole, Olsztyn, Poznań, Płock, Rzeszów, Rybnik, Ruda Śląska, Radom, Szczecin, Sosnowiec, Tychy, Toruń, Tarnów, Wrocław, Włocławek, Wałbrzych, Warszawa, Zielona Góra, Zabrze

Ceny na stronach firmy NSGroup mają charakter informacyjny i nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66 §1 KC. innych przepisów prawnych


Native Speakers Group - .:NSGroup:.on Google+